Reflections on the Hebrew Language

 

To me, part of the thrill of living in Israel is the language. Until I moved here, Hebrew was the language of my prayer book, the language in which the Torah Portion of the Week was read aloud in synagogue, the language of the Bible. Granted, when I went to Bible classes, as a child and after finishing school, we read the texts in Hebrew, but then we automatically translated them into English.

Here, in Israel, Hebrew is the language of the street signs, the newspapers we bring into our homes and the language we bargain in with storekeepers. It is the language I discuss my son’s progress with when speaking to his teachers. It is the language of my Bible coming out of the mouths of the newscasters on T.V.

Israel wasn’t always like this. In the late 1800’s a man named Eliezer Ben-Yehuda decided that the Jews—the People of the Book—deserved a state of their own. There were few Jews living in Israel in the 19th century. The language of the Jews, Hebrew, was virtually only a written language and not a spoken tongue. Ben-Yehuda ignored these obstacles and remained determined that Jews must return to their land and begin to speak their own language. He arrived in Palestine in 1881 and began the revival. He insisted that his wife speak only Hebrew with their son. Their son became the first all-Hebrew speaking child in modern history.

When the child finally began to speak on his own, Ben-Yehuda had living proof that a complete revival of the language was, indeed, possible. They conversed on the most everyday topics, all in Hebrew. The fact that there was a child in the house accentuated the need to find appropriate Hebrew words for the mundane things of everyday life. Words he couldn’t find basis for in the Scriptures! So Ben-Yehuda had to coin words for doll, ice cream, omelet, towel, bicycle, and hundreds more. As the child grew, so did Hebrew, both in vocabulary and in naturalness of expression. It became the language of instruction at school and the language of business. When people began speaking Hebrew daily, Ben-Yehuda became more aware of the lack of words in Hebrew, and he kept creating new words and publishing word lists in his newspaper. What fun it must have been to need a word for “light bulb” and to riffle through the pages of Leviticus and say “Aha! Menorah! Perfect. I’ll take a piece of the ancient Hebrew word for candelabra and make “norah” the modern word for a light bulb.”

His dream was that the Hebrew language would go from the synagogue to the house of study, and from the house of study to the school, and from the school it would come into the home and… become a living language.

Eliezer Ben-Yehuda would be so proud today. Hebrew is read here; Hebrew is spoken here; Hebrew is the language of jump rope songs on the streets and jokes children tell each other and whispered secrets between friends.

When we moved to Israel as a family, our oldest, Avigayil had the hardest time. She was thrown into third grade where real learning was already taking place. She refused to open her mouth. If she had a question in math she would point to a problem. She’d stand by her teacher’s desk until it was explained enough for her, then she’d get back to work. She would spend whole afternoons with her new Israeli friends without saying a word! Gradually, as the months passed, Avigayil started to open up. In fact, her third grade teacher taught her class again the following year in fourth grade. One day she called me, laughing, and said, “I kicked Avigayil out of class today for talking to a friend during the lesson! Isn’t that wonderful? I thought you’d want to hear the good news!” This teacher, a neighbor, still gets a kick out of the fact that Avigayil is now married to an Israeli.

And now? I still can’t believe that my children will only pick up the Hebrew newspapers to read. Or that they’ll only read John Grisham’s novels in Hebrew. Or that I have to remind them to switch to English when guests from abroad come to visit. Or that they’re reading the Hebrew subtitles on the English programs on T.V. Or that they’re text messaging their friends on their cell phones in Hebrew. But that’s O.K. This is what my husband and I prayed for. We knew that Hebrew may never be as comfortable for us as our native language, but our children would be Israelis and their fluency with the language—its intricacies, slang, nuances, its rich treasure of vocabulary—moves me and makes me proud.

I remember learning Hebrew in school as a child. We learned how to read easily since Hebrew is so phonetic but it was something removed because the comprehension wasn’t there. Even when we would study Bible we would use the text as a means of learning the Scriptures while advancing our grasp of the language. My 9th grade teacher would thrill at the efficiencies of Hebrew and would dissect words with glee. She would print up the word, color coding separately each prefix suffix and root. I still remember the word “VaYaShlichUHu.” “And they threw it.” All in one word. The “Va” prefix meaning “And”, the “Ya” before the root and the “U” after the root meaning “They”, the root “Shin, Lamed, Chet” in the middle meaning “Send”, then the “Hu” suffix meaning “It” at the end. “And they threw it.” A concise, miraculous use of letters, roots, prefixes, and suffixes.

I feel privileged that we are able to study the Scriptures in its original language. So much of the accuracy, so many of the finer nuances are lost in the translation. For example: When Moses sends spies from the desert wilderness to tour the Land of Israel the verse reads, “And they ascended up to the Negev and He came to Hebron” (Numbers 13:22). The Hebrew carefully states that first “They ascended”, then later “And he came.” The English translation in most Bibles completely ignores the plural turning to singular. How much is missed! All the spies toured the land but only Caleb goes into Hebron. So later on when the land is being allotted to different tribes, it makes sense that Caleb goes to Joshua and reminds him of the promise Moses made to him back in the days of the spies: “Surely the land on which thy feet have trodden shall be thy inheritance” (Joshua 14:9).

Words having particular meaning in Hebrew are lost in English. When G-d changes Hosea’s name to Joshua, the words in English simply look different in type. In Hebrew though… “Hoshea” is spelled “Heh, Vav, Shin, Ayin”. When G-d changes his name we see immediately that his name now has an added “Yud” to make his name “Yehoshua.” The “Yud” adds G-d’s name to Joshua’s name, a clear promise that G-d will be with him as he leads His people.

After G-d creates man he creates for him an “Ezer Kinegdo.” The English translates it as “a helpmate.” The Hebrew is so much richer. “Ezer” is a helpmate but “Kinegdo” adds so much more. It could mean ”to face him, to stand opposite him, even be against him.” Isn’t that what a wife is to her husband? Standing, facing him, opposite but equal, a helpmate when he does what is good and right, and a restraining force against him if G-d forbid he needs opposing.

And the words for man and woman, “Ish” and “Isha” both have letters from G-d’s holy name in their names. Man has “Yud” and Woman has “Heh”. But if they ignore G-d’s presence in their lives then both man and woman’s names are left with the word “Esh”—Fire! We will burn and self-destruct without G-d in our lives.

In the Bible the Jewish people are called “Hebrews,” the People of the Book. I feel privileged to be comfortable enough to use my knowledge of Hebrew for the exploring of ancient texts and for the appreciation of more contemporary arts. I feel privileged to live in the land of the Hebrews, a land where the ancient and the modern live side by side.

Shalom,
Shira Schwartz
CFOIC Heartland

 

Related News

An Eye on Zion: Kochav Yaakov

Just over a century later, a group of devout pioneers sharing the same love and passion for the Land of Israel, founded a new community just north of Jerusalem. Drawing their inspiration from Rabbi Yaakov Abuhatzeira, they named it “Abir Yaakov,” the same venerated title that was used to address the late Rabbi during his life. Subsequently renamed “Kochav Yaakov,” (“Star of Jacob”), the community has absorbed many Jews who, like Rabbi Abuhatzeira, left their respective countries of birth to live in the Land of Israel.

Mar 3, 2025

The Evil That Surrounds Us

As we watched the return of what we thought were the bodies of four beautiful Israelis, we wept with the families and with all of Israel. Shiri Bibas and her two gorgeous red-headed children, Kfir and Ariel — their story and their pictures traveled the world and became the symbol of the evil and cruelty of the Hamas terrorists.

Feb 25, 2025

An Eye on Zion: Kiryat Arba

On April 4, 1968, Rabbi Moshe and Miriam Levinger, a visionary couple, registered themselves and dozens of others to stay at Hebron’s Park Hotel. Just ten months after the People of Israel liberated Hebron and the rest of the Biblical Heartland during the Six Day War in 1967, this dedicated group excitedly planned to hold the city’s first Passover Seder in several decades.

Feb 17, 2025

The Price We Pay for Caring

What an emotional roller-coaster! Last Sunday and again this past Saturday, we waited with baited breath to see which hostages would be released and what they would look like. It had been more than a year since the last hostage release, and no one knew what their condition would be.

Jan 28, 2025

A Week in Washington D.C.

The experience of participating in what could be one of the most pivotal moments for Judea and Samaria left an indelible mark on me. I want to share with you, my friends, the highlights of this extraordinary journey.

Jan 23, 2025

An Eye on Zion: Yakir

The pioneers named the nascent community “Yakir,” meaning “precious,” the precise Hebrew word used by God to describe His “son,” Ephraim (Jeremiah 31:19).

Jan 13, 2025

Life in a Villa in a Jungle

It is hard to believe that another year has gone by—another year of seemingly unending war, tragedy, loss. There are still 100 hostages being held by Hamas in Gaza. While at least 36 have been murdered, it is not clear how many of the remaining 64 are still alive.

Dec 31, 2024

An Eye on Zion: Avigayil

Drawing their inspiration from the Biblical figure Avigayil (Abigail), Elisha and his friends decided to establish a new community in the southern Hebron Hills. They parked an old bus on a plot of land facing Maon, the ancient Biblical site where Avigayil lived.

Dec 9, 2024

Israel Welcomes Trump

What an astounding result in the US elections! While this regime change will have significant effect on many issues in the US, as an Israeli, I want to share with you my thoughts, which reflect the thoughts of so many in Israel, on how this change will affect Israel.

Nov 19, 2024

An Eye on Zion: Bet Hagai

On Friday evening of May 2, 1980, a group of students from Nir Yeshiva, located on the outskirts of the Biblical city of Hebron, excitedly headed to the Cave of Machpelah. There, they joyfully welcomed in the Sabbath with uplifting prayers.
That evening, however, terrorists threw grenades and fired bullets in the direction of the students, murdering three of them.

Nov 11, 2024